Горские евреи. Они же горские таты, они же даг-чуфут, дагестанские евреи, джалганцы, джуур, джухут, татские евреи, таты дагестанские, таты-иудаисты. В переписи населения 2010 года все эти названия перечислены в скобках. Но несмотря на такое количество синонимов, в России живет всего 762 представителя этого народа.
Хотя говорят, эта цифра занижена, и в действительности, их больше. Ведь только в Москве на праздники собирается до тысячи горских евреев. Но может к ним присоединяются друзья других национальностей?
Несведущему человеку отличить их от тех, кого называют общим словом «кавказцы», то есть люди с Кавказа — невозможно. Только если, например, не знать фамилию вот этого горского еврея из Азербайджана — Рабинович. Рабинович оказался очень скромным. Предположил, что я тут не случайно и что во мне тоже есть еврейская кровь (на самом деле — нет). И сказал, что естественно, он знает свой родной язык — джуури. Азербайджан на Кавказе в этом смысле, действительно уникальный регион. Там в поселке горских евреев Красная слобода города Куба (ударение на А) почти все говорят на джуури.
Ради этого языка, объединяющего горских евреев, они и собрались в Москве. На ежегодную, уже седьмую по счету, церемонию награждения лауреатов премии имени Сергея Вайнштейна, стоявшего у истоков создания Международного благотворительного фонда горских евреев СТМЭГИ. Премия была основана в память об ученом в 2015 году президентом фонда Германом Захарьяевым.
— Лично я, переехав в Москву, решил все сделать для сохранения родного языка. В семье у нас принято, что с детьми мы разговариваем на джуури, — говорит президент Международного фонда горских евреев СТМЭГИ Герман Захарьяев. — И не только в семье. Мы очень много издаем литературы на джуури, буквари, детские спектакли делаем. В данный момент собираем команду и создаем театр на родном языке.
А вот горская еврейка Зузу Давыдова, перебравшись в столицу, сама язык не растеряла, но дети ее разговаривают уже только на русском. Зузу — потомок дагестанских раввинов.
— Я родилась в Дагестане. Триста лет мои предки были раввинами. Мой дедушка тридцать лет назад умер, он был единственным горским раввином в Дагестане. Его звали раби Боби Ашуров. Его отец и его дедушка тоже служили нашему еврейскому народу. И говорили на фарси.
— Почему вы говорите на фарси, а не на джуури?
— Это иранская группа языков. У них одна основа. Просто у джуури немного другое произношение. Как, например, иное произношение у бухарских евреев.
— А что значит татуировка в виде точечки у вас на лбу?
— Эту татуировку мне сделали в Дагестане, когда мне было 16 лет. Это от сглаза. Я потом хотела ее вывести, но мне сказали, не нужно ее убирать. Это мой оберег.
Журналист, продюсер и создатель документального фильма «Горские евреи — джууро» Роберт Азарьев — один из трех лауреатов премии этого года. Прилетел в Москву из Нью-Йорка. Там достаточно большая община горских евреев, эмигрировавших из бывших республик СССР в начале 90-ых годов. Фильм он снимал в Азербайджане, России, Израиле и в США.
— Я стесняюсь говорить на джуури. Я все-таки русскоязычный и у меня нет нужного акцента, и нет богатого лексикона. Но сказать на нем могу почти все. И понимаю почти все. Я хотел снять фильм про горских евреев, потому что есть вакуум в информации о них. Чтобы люди посмотрели и имели представление о том, кто мы и откуда.
— В начале фильма снимаются ваши дети? Они говорят на джуури?
— Да, это мои сыновья. Но на джуури они не говорят. К сожалению, мы, горские евреи Нью-Йорка, постепенно теряем свои традиции. Мой дед с отцовской стороны из Кубы (Азербайджан), потом он переехал в Дербент, и я уже родился там. И когда я сейчас во время съемок фильма наконец-то побывал в Кубе, я поразился, что местные горские евреи знают все традиции, что делать, куда встать, как молится.
В этом году лауреатами премии стали люди, которые внесли вклад в сохранение языка джуури – национального языка горских евреев. Джуури входит в список редких и исчезающих языков, составленный ЮНЕСКО.
Получил награду и исследователь языка джуури, учитель из Азербайджана Мардахай Нафталиев. В 2016 году Мардахай выпустил при поддержке международного благотворительного Фонда СТМЭГИ джуури-русский словарь. Работе над книгой Нафталиев посвятил 15 лет своей жизни. Издание содержит более 14 тысяч слов.
Еще премию присудили поэту, автору и исполнителю собственных песен, композитору Ефрему Амирамову, сейчас проживающему в Израиле. Помните, главный хит Амирамова — песню «Молодая»? А вы думали ее сочинили цыгане? А вот нет.
На церемонии было много гостей, в том числе из Израиля. Полномочный министр Израиля в Российской Федерации Ронен Краус рассказывает, что познакомился с горскими евреями, когда пять лет служил в Баку. В Баку три общины евреев: европейская (ашкенази), грузинская и горская. Ашкенази и грузинская община Баку молятся в одной синагоге. А вот горские евреи в другой. Они дружат между собой, но различия, прежде всего в языке, велики. Вот и Ронен Краус знает иврит, английский, испанский, русский. А фарси и джуури не знает.
Так что язык — это то, что однозначно отличает горских евреев от других евреев и от других народов Кавказа. «Потеряешь язык, потеряешь свою идентичность» — так здесь говорят. И только слово «мир» — «шалом» у всех евреев звучит одинаково. Так они приветствуют друг друга. А уже потом разбираются: какой именно ты еврей.